Truly want a translation to “speak” to your audience? Then communicate as though your message originated inside your target audience’s culture.
LATN provides localization services, going beyond simple idiomatic language translation to accurate reflection of a target location’s culture and local look-and-feel. For example, a well-translated localization would correctly reference such details as time zone, currency, local national holidays, color sensitivities, product or service names, gender roles or geographic locations. A well-done localization would make it appear as though your service or products originated within the targeted local culture.
LATN works with thousands of language professionals in over 130 languages, who have experience in localizing content for a variety of communication media (see list below). We believe applying localization – whether for print, online or multimedia projects – is a good business strategy and gives clients a distinct edge over their competitors.